HSAMAblog

quinta-feira, 16 de fevereiro de 2017

Atualizada novamente a postagem As Tiras Cômicas, Charges e Cartuns: As Origens, Significados e Diferenças!, O que São as Histórias Completas e Minisséries! e O que São os Gibis, Romances Gráficos e Fanzines!, rascunhos das versões em vídeo / The Comic Strips, Charges and Cartoons: The Origins, Meanings and Differences!, What Are Complete Stories and Miniseries! and What Are the Comic Books, Graphic Novels and Fanzines!, drafts of the video versions / Las Tiras Cómicas: ¡Los Orígenes, Significados y Diferencias! / ¡Lo que Son las Historias Completas y Miniseries! y ¡Lo que Son los Tebeos, Novelas Gráficas y Fanzines!, borradores de las versiones en vídeo.

Corrigi a grafia da palavra sequel como sendo sequence em inglês (se bem que ambas as palavras estão certas, mas sequence é mais comum), a parte em que spin-offs, remakes y reboots em inglês estavam escritos como sendo outras coisas que não eram as traduções e a palavra em como sendo en em espanhol e adicionei em cada idioma como se escrevem prelúdio e sequência nos outros dois idiomas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário