HSAMAblog

quarta-feira, 28 de junho de 2017

Não entendo muito da gramática do alemão... Por isso, peço para que alguém me tire uma dúvida bem mais técnica... Leiam abaixo e me respondam:

Existem três estilos de história em quadrinhos e animação misturados (ou fundidos), que se chamam amerimanga, la nouvelle manga e americanime.

Amerimanga é a mistura entre os estilos da história em quadrinhos japonesa (mangá) e da história em quadrinhos americana (comics), la nouvelle manga é a mistura entre os estilos da história em quadrinhos japonesa (mangá) e da história em quadrinhos franco-belga (bande dessinée) e americanime é a mistura entre os estilos da animação japonesa (anime) e da animação americana (animated cartoon).

A questão é: como já sei que o alemão exige iniciais maiúsculas em todos os substantivos, que amerimanga e americanime são substantivos resultantes das fusões do adjetivo American e dos substantivos manga e anime e que la nouvelle manga é uma locução substantiva resultante da sequência do artigo la e dos substantivos nouvelle e manga, esses termos levam ou não iniciais maiúsculas em alemão?

E no caso de la nouvelle manga em específico, a palavra que exerce a função do adjetivo é nouvelle ou manga?

Se possuírem fontes e referências, lembrem-se de apresentá-las e expô-las!

Nenhum comentário:

Postar um comentário