HSAMAblog

quinta-feira, 8 de junho de 2017

Pesquisar Não Mata Ninguém!

Pesquisar Não Mata Ninguém!, Parte 1 de 3.

Algumas pessoas do Yahoo! Respostas são contra responder com referências e fontes (ou, como elas mesmas gostam de afirmar, trechos colados), dizendo que não existe mérito nisso e que, se elas quisessem uma resposta pronta, elas mesmas buscariam lá na própria Pesquisa Google.

Tinha até um ex-usuário, o NYG, que bloqueava quem respondia com trechos colados ou mais de sete linhas, mas ele próprio perguntava sem citar as referências e fontes e com mais de trinta linhas.

Ironias macabras à parte, andei consultando um site chamado Ciberdúvidas para tirar duas dúvidas referentes aos significados originais da palavra cartum e eis a conversa (acredito que eles não acharão ruim, e, até mesmo, que acharão excelente saberem que compartilhei o conteúdo):

"Prezado consulente,

Confirmamos a nota histórica sobre a palavra "cartune" ou "cartum" - cf.https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/cartunista/32430

Quanto às questões:

1- O plural de «pedaço de cartão grande» é como escreveu, "grande" concorda com "pedaço" e "de cartão" não tem alteração: «pedaços de cartão grandes». Por outras palavras

2- Os substantivos "esboço", "estudo", "rascunho" e "anteprojeto" podem ter significados próximos, embora, entre eles, se possam distinguir pequenas diferenças:

Pesquisar Não Mata Ninguém!, Parte 2 de3.

esboço: «conjunto dos traços iniciais, ger. provisórios, de um desenho, de uma obra-de-arte» (Dicionário Houaiss);
estudo (em relação a um desenho): «trabalho, projeto que precede a execução de uma obra artística ou científica» (idem);
rascunho: «esboço de qualquer escrito» (idem);
anteprojeto (usado em engenharia e arquitetura): «esboço ou conjunto dos estudos preliminares que irão constituir, depois das necessárias alterações, as diretrizes básicas do projeto definitivo de uma obra» (idem).

Como se vê os significados dos quatro termos podem ser muito próximos. No entanto, "esboço" e "estudo" podem ser aplicados ao desenho, enquanto "rascunho" denota a versão preparatória de um texto. "Anteprojeto" remete geralmente para obras de engenharia ou arquitetura. Mesmo assim, nota-se que muitas vezes os quatro termos funcionam como sinónimos, sem que isso possa considerar-se um erro.

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa".
======================================
Informação sobre o contacto realizado
======================================


Pesquisar Não Mata Ninguém!, Parte 3 de 3.


Data:                    2017-04-29 03:03
Nome:            Sávio Christi
E-mail:                  saviochristi@outlook.com
Cidade:          Vitória, Espírito Santo
País:                    Brasil
Profissão:       Desenhista, escritor, pintor, roteirista, compositor e poeta (geralmente) e montador, escultor e fotógrafo (ocasionalmente).
Sexo:                    Masculino
Mensagem:

Amigos, alguém que seja bom (boa) em gramática pode me tirar duas dúvidas? Fui pesquisar sobre as origens, significados e diferenças entre as tirinhas, charges e cartuns, até que cheguei na parte dos cartuns. Abaixo, vai um trecho do que escrevi: O cartum surgiu no Reino Unido no ano de 1841 em um concurso de desenho organizado pela realeza, onde os primeiros cartuns foram produzidos em pedaços de cartão grandes. Foi a revista Punch no ano de 1843 quem popularizou o termo cartoon. Etimologia: do inglês britânico cartoon e este do italiano cartone, pedaço de cartão grande, esboço, estudo, rascunho ou anteprojeto. Agora, sim, iremos a ambas as questões: 1) Qual o plural da locução adjetiva pedaço de cartão grande no contexto inserido logo acima? 2) Os substantivos esboço, estudo, rascunho e anteprojeto são sinônimos ou coisas bem diferentes, e, não sendo sinônimos, quais as diferenças? Se possível, respondam com bastante clareza, coerência e profundidade!

Como podem ver, pesquisar é uma grande e ótima forma de aumentar o próprio conhecimento, bem como de expressá-lo e transmiti-lo a terceiros. Até porque, ninguém é um gênio de berço, e, se alegar que é, passará a ser uma fraude ambulante.

A propósito: a resposta que me deram foi em português luso-angolano, daí o porquê de algumas diferenças em relação ao português brasileiro. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário